2 Samuel 24

David sčítá lid a je potrestán

1Hospodinův hněv znovu
21,1—14
vzplál
6,7; Sd 2,14; Oz 8,5
proti Izraeli a podnítil
1Pa 21,1nn; 1S 26,19; Jb 2,3; h.: „navedl“; Jr 38,22; [LXX mění podmět přidáním: Satan]; srv. 1Kr 12,15
proti nim Davida
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Jdi a spočítej
Jr 33,13
⌈Izrael a 
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judu.⌉
n.: Izraelce a Judejce
2Král řekl Jóabovi, veliteli vojska, který byl ⌈s ním:⌉
n.: byl u něj; Př 3,28
Projdi
Jr 5,1; Am 8,12
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní všechny izraelské kmeny od Danu až po Beer–šebu
1S 3,20p; 1Kr 5,5; 2Pa 30,5
a spočítej
18,1; 1S 15,4; Joz 8,10
lid, ⌈ať vím, kolik je lidu.⌉
n.: abych znal počet lidu

3Jóab králi řekl: Ať Hospodin, můj Bůh, přidá
12,8; Sd 2,21; Př 10,27
k lidu stokrát více než je tohoto a oči mého pána a krále to uvidí. Ale
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
proč můj pán a král ⌈chce tuto
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
věc?⌉
h.: má zálibu v této věci
4Královo slovo však bylo ⌈vůči Jóabovi a vůči velitelům vojska pevné.⌉
n.: Joába … donutilo
A tak vyšel Jóab s veliteli vojska
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
od krále spočítat ⌈izraelský lid.⌉
h.: lid, Izrael
5Přešli Jordán a utábořili se u Aróeru, napravo
n.: na jih
od města, které je v gádském údolí, směrem k Jaezeru.
6Přišli do Gileádu, do země
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
Tachtím–chodší. Přišli do Dan–jaanu a do okolí Sidónu.
7Přišli do pevnosti Týru, do všech chivejských a kenaanských měst;
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
došli na jih Judska, do Beer–šeby.
8Prošli celou zemi a po
n.: + uplynutí / na konci
devíti měsících a dvaceti dnech se
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vrátili do Jeruzaléma.
9Jóab udal
Neh 2,6
králi počet sečteného lidu: V Izraeli bylo osm set tisíc bojovníků tasících
Sd 20,2nn
meč,
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Judejců bylo pět set tisíc mužů.

10Avšak ⌈Davida trápilo svědomí⌉
h.: Ranilo Davidovo srdce ho; 1S 24,6
potom, co sečetl lid. David řekl Hospodinu: Velmi
Pl 1,8
jsem zhřešil
12,13!; 1S 15,30; 26,21
tím, co jsem učinil. Nyní, Hospodine, odejmi,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, vinu svého otroka, neboť jsem jednal velice bláznivě.
1S 13,13; 2Pa 16,9
11Když David ráno vstal, stalo
7,4; 1Kr 6,11
se Hospodinovo slovo k proroku Gádovi,
1S 22,5
Davidovu vidoucímu:
1S 9,9; Am 7,12
12
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Jdi a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
promluv k Davidovi: Toto praví Hospodin: ⌈Předkládám ti⌉
h.: Vkládám na tebe
tři věci. Vyber si jednu z nich, ⌈kterou ti mám udělat.⌉
h.: a udělám ti to; srv. 21,3
13Gád přišel k Davidovi a oznámil mu to.
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se ho: Má na tebe přijít
Jr 51,60
sedm
LXX: tři; 1Pa 21,12
let hladu ve tvé zemi? Nebo budeš utíkat tři měsíce
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svými protivníky, kteří tě budou pronásledovat? Nebo mají nastat tři dny moru
srv. Jr 44,13
ve tvé zemi? Nyní ⌈rozvaž a rozhodni,⌉
h.: věz a pohleď; n.: zjisti; 1S 25,17; 14,38; Sd 18,14; 1Kr 20,7
co
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
mám odpovědět tomu, kdo mě poslal.
Př 22,21

14David Gádovi
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ⌈Jsem ve veliké tísni.⌉
1S 28,15; n.: Je mi velice úzko; 2S 1,26
Kéž padneme do Hospodinovy ruky, neboť jeho slitování
Neh 9,19.27; Ž 25,6; Pl 3,22; Oz 2,21
je velké.
Jl 2,11
Jenom ať nepadnu do ruky člověka.
n.: lidem; [LXX: + David si vybral mor. Byl čas sklizně obilí.]
15Hospodin uvedl
h.: dal; Jr 23,40; n : seslal
mor na Izrael, od toho rána až do určeného času, a z lidu
n.: národa
od Danu až po Beer–šebu
v. 2.7
zemřelo sedmdesát tisíc mužů.
n.: lidí
16Když anděl
Ex 12,23; 2Kr 19,35; Sk 12,23
vztáhl
22,17; Sd 6,21; Jb 1,11; Jr 1,9
svou ruku na Jeruzalém, aby ho ničil, Hospodin litoval
1S 15,11; Jr 18,8; Am 7,3; Jon 3,10
zla a řekl
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
andělu, který působil zkázu mezi lidem: Dost. Nyní odtáhni svou ruku. Hospodinův
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl byl u humna
[na hoře Mória, sev. od Davidova města; později zde byl postaven chrám (1Pa 22,1; 2Pa 3,1)]
Aravny
[jméno cizího (chetitského?) původu s rozkolísaným pravopisem — srv. v. 18 — lze číst také) Arauna; LXX: Orna; v 1Pa: Ornán
Jebúsejského.

17Když David uviděl
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděla, který pobíjel lid,
h.: mezi lidem
řekl Hospodinu: Hle, já jsem zhřešil, já jsem spáchal
19,20; 1Kr 8,47
zlo. Ale tyto ovce, co provedly? Ať je tvá ruka proti mně a proti domu mého otce.

18V onen den přišel k Davidovi Gád a řekl mu:
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Jdi a postav
Gn 35,1; Dt 27,5v; Sd 6,25v
Hospodinu oltář na humně Aravny Jebúsejského.
19David
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
šel podle Gádova slova, jak Hospodin přikázal.
20Aravna vyhlédl
Př 7,6; Pl 3,50; Ex 14,24
a uviděl krále i jeho otroky, jak k němu
Qu, LXX; 1Pa 21,20: + Aravna právě mlátil obilí.
přicházejí. Nato Aravna vyšel a poklonil se králi
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tváří k zemi.
21Pak se Aravna
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptal:
Pozn. 76 v tabulce na str. 1499
Proč přišel můj pán a král ke svému otroku? David
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Abych od tebe koupil humno, postavil Hospodinu oltář a tak byla rána
1S 6,4; Ex 9,14; Nu 17,13
od lidu zadržena.
22Aravna řekl Davidovi: si můj pán a král vezme a 
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
obětuje, co je ⌈mu libo.⌉
h.: dobré v jeho očích; 19,39!; 15,26
Pohleď, skot pro zápalnou oběť i smyky
[dřevěné prkno a na něm byly zespod ostré kameny pro urychlení mlácení]
a ⌈dobytčí jha⌉
h.: výstroj skotu
na dříví.
1S 6,14; Sd 6,26
23Všechno toto ⌈dal Aravna králi.⌉
n.: ó králi, dává Aravna králi. [vzhledem ke způsobům tehdejší dvorní etikety (kdy se nevyslovovalo před králem vlastní jméno) lze též přeložit s var.: dává otrok mého pána a krále; srv. např. 1S 26,19; 29,8; 2S 9,11; 14,12; 15,21!]; $
Potom Aravna králi řekl: Kéž si tě Hospodin, tvůj Bůh, oblíbí.
[tj. přijme tvou oběť; ::Oz 8,13; Am 5,22; Př 3,12]
24Ale král řekl Aravnovi: Ne!
infinitiv konstruktivní (vázaný)
Chci to od tebe koupit za kupní cenu.
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Nepřinesu Hospodinu, svému Bohu, zápalné oběti
n.: + , které jsem dostal
zadarmo.
Jr 22,13
A David to humno a ten skot koupil za padesát
1Pa 21,25p
šekelů stříbra.
25David tam postavil Hospodinu oltář
1S 7,17; 14,35; ::1Kr 19,10
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinesl zápalné a pokojné oběti. Pak ⌈se Hospodin dal pohnout prosbami za zemi⌉
n.: dal pohnout k lítosti nad zemí / sklonil k zemi; 21,14!; Gn 25,21
a rána byla od Izraele zadržena.

Copyright information for CzeCSP